[Nota: Potser tenguis problemes per visualitzar els caràcters del següent paràgraf. També pots veure el següent paràgraf com a imatge fent clic sobre el paràgraf o aquí]
[Nota: No asseguro que les traduccions siguin correctes. Només conec la paraula en català, castellà i anglès. Les paraules no estan separades per comes per estètica. La traducció s'ha realitzat gràcies a Nice Translator, Latin Word Study Tool i Google Translator. A continuació, pels curiosos, totes i cadascuna de les paraules devora el nom del seu idioma en anglès]
Afrikaans diewe
Albanian hajdutë
Arabic اللصوص
Armenian գողերին
Azerbaijani əyri-oğru
Basque lapurrak
Belarusian Злодзеі
Bulgarian крадците
Catalan lladres
Chinese (Simplified) 盗贼
Chinese (Traditional) 盜賊
Croatian lopovi
Czech zloději
Danish tyve
Dutch dieven
English thieves
Estonian vargad
Filipino magnanakaw
Finnish varkaat
French les voleurs
Galician ladróns
Georgian ქურდები
German Diebe
Greek κλέφτες
Haitian Creole vòlè
Hebrew גנבים
Hindi चोर
Hungarian tolvajok
Icelandic þjófnaður
Indonesian pencuri
Irish Bheatha
Italian ladri
Japanese 泥棒
Korean 도둑
Latin fures
Latvian zagļi
Lithuanian vagys
Macedonian крадци
Malay pencuri
Maltese ħallelin
Norwegian tyver
Persian دزد
Polish złodziei
Portuguese ladrões
Romanian hoţi
Russian воров
Serbian лопови
Slovak zlodeji
Slovenian tatovi
Spanish ladrones
Swahili wezi
Swedish tjuvar
Thai ผู้ลักทรัพย์
Turkish hırsızlar
Ukrainian злодіїв
Urdu چور
Vietnamese kẻ trộm
Welsh lladron
Yiddish טיווז
De vegades ningú entèn les teves accions, cosa que et duu a reflexionar si almenys tu les entens. "Per què faig lo que faig?", "És realment això que vull?", "Això que he aconseguit és lo que realment volia aconseguir?", "Què és el que vull, el que necessit i el que esper?", són algunes de les preguntes que potser ens formulam en moments complicats i reflexius de les nostres vides, a les que possiblement no sabem com donar resposta immediata, per no dir que ens durà tota una vida per davant contestar-les. Però quin niu d'avorriment i de nul·la evolució seria la vida si totes les preguntes tinguessin ja una resposta fàcil i predefinida?
The confusion arrives when everything's wrong No one can help you now Always waiting for something you deserve so much You don't know what that is...
Now they question what I'm fighting for Now they question what I'm fighting for
Now I'm driving my life to no one knows where Too hard to understand Take it easy if something doesn't go so well Maybe another day
Now they question what I'm fighting for Now they question what I'm fighting for
It's going to make me stronger My head is lost in the clouds It's going to make me stronger My head is lost in the clouds It's gonna take me longer Before I found my way down It's gonna make me wonder
It's the end of the countdown to be a part of it As everybody says Satisfaction is something hard to explain When sadness is everywhere
It's going to make me stronger My head is lost in the clouds It's going to make me stronger My head is lost in the clouds It's gonna take me longer Before I found my way down It's gonna make me wonder
La confusió arriban quan tot va malament Ningú et pot ajudar ara Sempre esperant qualque cosa que et mereixes molt No saps què és...
Ara es demanen per a què estic lluitant Ara es demanen per a què estic lluitant
Ara estic conduïnt la meva vida cap a ningú sap on Massa difícil d'entendre Accepta-ho si qualque cosa no va gaire bé Pentura un altre dia
Ara es demanen per a què estic lluitant Ara es demanen per a què estic lluitant
Em farà més fort El meu cap està perdut als niguls Em farà més fort El meu cap està perdut als niguls Em durà un temps Abans de que trobi el meu camí Em farà pensar
És el final del compte enrere per formar-ne part Com tothom diu La satisfacció és difícil d'explicar Quan la tristesa hi és per totes bandes
Em farà més fort El meu cap està perdut als niguls Em farà més fort El meu cap està perdut als niguls Em durà un temps Abans de que trobi el meu camí Em farà pensar
S'ha de bé traduir per poder bé entendre o s'ha de bé entendre per poder bé traduir? Vull creure que "This modern love" de Bloc Party té un rerefons, com el rerefons que vull veure-hi a The price of gas quan xerra de fantasmes vermells, blancs i blaus (o de la seva germana). Quan no, saben compondre aleatorietat lírica amb essència de significat. En tot cas, deix aquí una de les seves interpretacions, així com la versió que en fa Final Fantasy, la qual no té res que envejar a l'original.
To be lost in the forest To be cut adrift You've been trying to reach me You bought me a book To be lost in the forest To be cut adrift I've been paid I've been paid To be lost in the forest To be cut adrift You've been trying to reach me You bought me a book To be lost in the forest To be cut adrift I've been paid I've been paid I've been...
Don't get offended If I seem absent minded Just keep telling me facts And keep making me smile Don't get offended If I seem absent minded I get tongue-tied Baby, you've got to be more discerning I've never known what's good for me Baby, you've got to be more demanding I will be yours
I'll pay for you anytime I'll pay for you anytime
And you told me you wanted to eat up my sadness Well jump on, enjoy, you can gorge away And you told me you wanted to eat up my sadness Jump right Baby, you've got to be more discerning I've never known what's good for me Baby, you've got to be more demanding Jump left
What are you holding out for? What's always in the way? Why so damn absent-minded? Why so scared of romance?
This modern love breaks me This modern love wastes me This modern love breaks me This modern love wastes me
Do you wanna come over and kill some time? Do you wanna come over and kill some time? Do you wanna come over and kill some time? Throw your arms around me
Estar perdut al bosc / Per estar perdut al bosc esser llançat a la deriva / per esser llançat a la deriva has estat intentant arribar-me em vares comprar un llibre estar perdut al bosc / per estar perdut al bosc esser llançat a la deriva / per esser llançat a la deriva m'han pagat / he cobrat / m'ha compensat m'han pagat / he cobrat / m'ha compensat estar perdut al bosc / per estar perdut al bosc esser llançat a la deriva / per esser llançat a la deriva has estat intentant arribar-me em vares comprar un llibre estar perdut al bosc / per estar perdut al bosc esser llançat a la deriva / per esser llançat a la deriva m'han pagat / he cobrat / m'ha compensat m'han pagat / he cobrat / m'ha compensat m'han... / he... / m'ha...
No t'ofenguis si pareixo absent només segueix contant-me fets i segueix fent-me somriure No t'ofenguis si pareixo absent se'm trava la llengua Estimada, has de ser més triada Mai no he sabut què és bo per a mi Estimada, has de ser més exigent Seré teu
Pagaria per tu en qualsevol moment Pagaria per tu en qualsevol moment
I em vares dir que et volies acabar la meva tristesa Idò endavant, gaudeix-ne, te'n pots sadollar I em vares dir que et volies acabar la meva tristesa Bota cap a la dreta Estimada, has de ser més triada Mai no he sabut què és bo per a mi Estimada, has de ser més exigent Bota cap a l'esquerra
Per quin motiu estàs aguantant? Què és el que sempre fa nosa? Per què tant condemnadament absent? Per què tant espantat del romanç?
Aquest amor modern em destrossa Aquest amor modern em tuda Aquest amor modern em destrossa Aquest amor modern em tuda
Vols venir a veure'm i matar un poc el temps? Vols venir a veure'm i matar un poc el temps? Vols venir a veure'm i matar un poc el temps? Abraça'm